Translation of "'re at home" in Italian

Translations:

sei a casa

How to use "'re at home" in sentences:

You're at home in bed heavily sedated, resting comfortably dying from the carcinogens you've personally spewed in a lifetime of profiteering.
Sei a casa, a letto, sotto sedativi, riposi tranquillamente... e muori per effetto delle sostanze cancerogene che hai rovesciato... nella tua vita da profittatore.
But you act like you're at home.
Ma vi comportate come a casa vostra.
Now make believe you're at home right now and ask for her.
Ora fai finta di essere a casa... e chiamala.
Does Dr. Gordon know you're at home with his wife?
Lo sai dottor Gordon che sei a casa sua con sua moglie?
So you're gonna let me break out of my rut on stage, wearing a sash, while you're at home playing the "what if? " Game for the 900th time.
Quindi, mi lascerai da sola nella pista con il mio bel vestito, mentre tu resterai a casa a giocare al gioco delle 1000 domande per la 900esima volta?
We've never left him before, but we are sure he'll behave... just as he does when we're at home.
Non l'abbiamo mai lasciato solo ma siamo sicuri che si comporterà come si comporta quando ci siamo noi.
Then we skin out, we go to Doc's for a shot of Irish, we're at home in time for tacos.
Poi ci defiliamo, andiamo da Doc's per un sorso di roba irlandese, e siamo a casa per i tacos.
You're at home working on your stuff, right?
Stai a casa a lavorare sulle tue cose, giusto?
Yeah, and Jack's such a stickler for it, he insists that we set it even when we're at home.
Gia', Jack e' diventato pedante, insiste per inserire l'allarme anche quando siamo a casa.
Really, 'cause it's past 10:00, and it sounds like you're at home, which officially makes it a booty call.
Davvero, perché sono le dieci passate e sembra che tu sia a casa, il che la rende ufficialmente una richiesta di sesso.
Nah, they're at home getting their vaginas interviewed.
No, sono a casa a farsi fare un colloquio alle vagine.
They're back, they're at home with the family.
Sono tornate, sono qua. A casa loro con i parenti.
But right now, we're at home, and it's time to get ready for school, just like any other day.
Ma adesso siamo a casa e devi prepararti per andare a scuola, è un giorno come un altro.
Yeah, they're at home in bed asleep.
Sì, sono a casa a dormire. Perché?
If you're at home when the bomb hits, just stick a white plate on your windowsill.
Se siete a casa quando vi colpisce la bomba, infilate un piatto bianco sul davanzale.
So, what are your plans while you're at home?
Allora, che pensi di fare mentre sarai a casa?
And who are you when you're at home, love?
E tu chi sei quando sei a casa, amore?
Barbara, if you're at home, listen to me.
Barbara... Se sei a casa, ascoltami.
But it's not like I can change the way I feel about your behavior on shift just because we're at home.
Ma non posso cambiare le mie impressioni sul tuo comportamento al lavoro, solamente perche' siamo a casa.
They're at home lying in wait for the next nappy change.
Sono a casa ad aspettare di cambiare il prossimo pannolino, no?
I live here, which means I'm always gonna catch the shit that has to be dealt with right now while you're at home making popsicles
Io qui ci vivo. Il che vuol dire che mi piovono continuamente addosso casini come quello di oggi. Mentre tu sei a casa a preparare i ghiaccioli
I'm out here chasing random women, and you're at home with this beautiful, intelligent girlfriend you actually like spending time with?
Io sono qua che corro dietro a donne a caso e tu sei a casa con la tua ragazza bellissima e intelligente con cui ti piace davvero stare?
Detective interviewed them; they're at home.
Il detective le ha interrogate, ora sono a casa.
No, seriously, this isn't going to work, because I might be persuaded to be the good little wife in public for the sake of appearances, but when we're at home, it will have to be a different matter.
No, sono seria, non funzionerà. Potrei anche lasciarmi persuadere a fare la brava mogliettina in pubblico, per preservare le apparenze, ma... quando saremo a casa, sarà tutta un'altra storia.
Whether you're at home, in the office, or on the go, your notes are available to you on all your devices.
A casa, in ufficio o in giro, le tue note saranno disponibili in tutti i tuoi dispositivi.
Well, do you know, I don't think they're at home, so I'll put you through to the pub.
Be', sa, non credo siano a casa, quindi le passo il pub.
You're at home during the day with Nate?
Sei a casa di mattina con Nate?
When we're at home, on land, there's too much pulling him in each direction.
Quando siamo a casa, a terra, troppe cose lo distraggono.
They're at home here and only here.
Questa e' la loro unica casa.
But my family, the people that I care about-- well, they're not here, they're at home.
Ma la mia famiglia... le persone a cui tengo... loro non sono qui, sono a casa.
With Norton Secure VPN you can even access your favorite apps and websites anywhere you go, just as if you're at home.
Proteggiti con Norton Secure VPN e accedi alle tue app e ai tuoi siti Web preferiti da qualsiasi luogo, esattamente come se ti trovassi a casa.
Philips Hue can make it seem like you're at home when you're not, using the schedule function in the Philips Hue app.
Philips Hue ti farà sembrare a casa anche quando non lo sei, grazie alla funzione di programmazione dell'app Philips Hue.
I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that sometimes.
Non conosco nessuna donna, che stia a casa o che lavori, che non si senta cosí a volte.
Whether we're at home or in school or at work or in a political arena, anger confirms masculinity, and it confounds femininity.
A casa o a scuola, al lavoro o in politica la rabbia conferma la virilità e disturba la femminilità.
And you're on the outside, you're at home.
E tu non ci sei, sei a casa...
1.092159986496s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?